Define your problem words||Definir palabras problemßticas
Use F3 to find next||Usar F3 para buscar siguiente
Help||Ayuda
Contents||Contenido
About yWriter||Acerca de yWriter
Check for new version||Comprobar nueva versi≤n
Disable automatic 'new version check'||Deshabilitar verificaci≤n
automßtica de nueva versi≤n
RightClickTree||RightClickTree
Status||Estado
Outline||Esquema
Draft||Borrador
1st Edit||1a Revisi≤n
2nd Edit||2a Revisi≤n
Done||Listo
Delete||Eliminar
File||Archivo
Exit||Salir
Highlight text with the mouse and use Ctrl-C to copy. Then you can paste the text into any scene.||Resaltado de texto con el rat≤n y use Ctrl-C para copiar
Character Sheet||Ficha de Personaje
Eventual Outcome:||Resultado eventual:
At Stake, Goals:||Objetivo de desafφo:
Editor||Editor
Show or hide the controls||Mostrar/ocultar controles
Used to generate the 'timeline' report. Click the fields to change them. NOTE: ELAPSED TIME not local time.||Usado para generar informe cronol≤gico. Clic en el campo para cambiarlo. Nota: tiempo usado no hora local.
Set the Start to the end of this character's previous scene||Establecer el inicio y final la escena previa del personaje.
Duration: Days||Duraci≤n: Dφas
Hours||Horas
Mins||Mins
Min||Min
Hour||Hora
Start: Day||Comienzo: Dφa
Click to edit scene details||Clic para editar los detalles de la escena
Field||Campo
Left-click decrease, Right-click increase||Clic en bot≤n izquierdo del mouse para disminuir, Clic derecho para aumentar
Save||Guardar
Save this scene and move to the next one||Guardar esta escena e ir a la siguiente
Save + Exit||Guardar y salir
Save this scene and move to the next one||Guardar esta escena e ir a la siguiente
Enter the scene summary here||Resumen de la escena
Save + Prev||Guardar + Ant.
Save this scene and move to the previous one||Guardar esta escena e ir a la anterior
Save + Next||Guardar + Sgte.
Save this scene and move to the next one||Guardar esta escena e ir a la anterior
Enter the one-line description of this scene here||Descripci≤n de esta escena, en una sola lφnea
Outcome||Resultado
Conflict||Conflicto
Goal||Objetivo
Desc:||Descr.:
Viewpoint Character (Click to change)||Punto de vista del personaje (Clic para cambiar)
Status (Click to change)||Estado (Clic para cambiar)
File:||Archivo:
File||Archivo
Save||Guardar
Save and Exit||Guardar y salir
Print Entire Chapter||Imprimir el capφtulo completo
Scenes||Escenas
Add Scene||Agregar escena
Insert Scene||Insertar escena
Reorder Scenes||Reordenar escenas
Move Current Scene to ...||Mover escena actal a ...
Spell check on display and save||Verificar ortografφa y guardar
Right-Click||Clic derecho
Cut||Cortar
Copy||Copiar
Paste||Pegar
Add selection to custom dictionary||Agregar selecci≤n al diccionario personal
Set editor background colour||Configurar color de fondo
Exit||Salir
Editor Settings||Configuraci≤n del editor
Cancel||Cancelar
Auto Backup Settings||Configuraci≤n copia de seguridad automßtica
Save backups to sequential files every||Guardar en archivos secuenciales
Save backups to the same file||Guardar en el mismo archivo
Use this option if you've never deleted a paragraph by mistake.||Use esta opci≤n si nunca se ha borrado un pßrrafo por error.
mins||mins
This option can use a lot of disk space. e.g. after 3-4 months editing a novel I had over 28mb of backups.||Esta opci≤n puede ocupar mucho espacio de disco. i.e. despuΘs de 3-4 meses puede superar los 28 MB.
Only files opened in the editor on any given day will be stored. If you select the 'Sequential files' option, then a new backup file will be created at the specified intervals. This file will be given the name of the file plus the current time. Remember, if disk space is tight you can always delete old backups using 'View Autobackups' in the Tools menu||S≤lo los archivos usados en un dφa son almacenados. En caso de seleccionar archivos secuenciales se realizarß una copia de seguridad en los intervalos de tiempo especificados. Este archivo tendrß el mismo nombre mßs la fecha. En caso de falta de espacio de disco siempre se pueden borrar las copias de seguridad antiguas con 'Ver copia de seguridad automßtica' en el men· 'Herramientas'.
Autobackups are designed to save you losing work. Each time you edit a file, a copy will be saved into the Autobackups folder within the Project folder. As additional protection against data loss, the Autobackups are stored in daily sub-folders, e.g. 2004-10-03, 2004-10-04 and so on.||Las copias de seguridad automßticas estßn dise±adas para evitar la pΘdida de trabajo. Cada vez que se edita un archivo, se guarda una copia en la carpeta Autobackup del proyecto. Como protecci≤n adicional, las copias de seguridad son guardadas diariamente en subcarpetas, i.e. 2004-10-03, 2004-10-04 y sucesivamente.
Project||Proyecto
Change selected to:||Cambiar selecci≤n a:
Exit||Salir
Ch||Cap
Scn||Esc
Status||Estado
Wds||Pls
D||D
H||H
M||M
Viewpoint||Punto de vista
Description||Descripci≤n
Days||Dφas
Hrs||Hrs
Mins||Mins
Find||Buscar
Case Sensitive||May·sculas y min·sculas
Replace &All||Reemplazar &todo
&Replace||&Reemplazar
&Cancel||&Cancelar
&Find||&Buscar
Replace With:||Reemplazar con:
Find What:||Buscar:
Global Search and Replace||B·squeda y reemplazo global
Case Sensitive||May·sculas y min·sculas
Whole words only||S≤lo palabras completas
Find:||Busc.
Replace With:||Reemplazar con:
OK||Aceptar
Exit||Salir
Outline Generator||Generador de esquema
Show Example||Mostrar ejemplo
Allows you to import a text file - for example, an outline you've already typed up in another program.||Permite importar un archivo de texto - por ejemplo, un esquema generado con otro programa
Import Text||Importar Texto
Insert Chapter Break||Insertar fin de capφtulo
Anything between [chapter] and [scene] will be used as the chapter description||Cualquier cosa entre [capφtulo] y [escena] serß usado como descripci≤n del capφtulo
Insert Scene Break||Insertar fin de escena
The first sentence after the [scene] tag will be used as the description.||La primera sentencia despuΘs de [escena] serß usada como la descripci≤n
Help||Ayuda
Save and Exit||Guardar y salir
Stores your outline so you can open it again later.||Almacena el esquema de tal manera que pueda ser utilizado mas tarde.
Generate Project||Generar Proyecto
Closes the outliner and creates all the chapters and scenes from your template||Cierra el generador de esquema y crea todos los capφtulos y escenas desde la plantilla
Cancel||Cancelar
Project Overview||Resumen del proyecto
Print||Imprimir
Select the range of files||Seleccionar el rango de archivos.
All||Todo
Select all files||Seleccionar todos los archivos
Cancel||Cancelar
OK||Aceptar
Use the chosen range of files||Usar el rango de achivos elegido
Last File:||┌ltimo:
1st File:||Primero:
Choose Editor Font||Elegir fuente del editor
Apply||Aplicar
Cancel||Cancelar
Font:||Tipo:
Choose Your Printer...||Elegir impresora...
1 1/2 spaced||Espaciado 1 1/2
Double-spaced||Espaciado doble
Setup||Configurar
10||10
Single-spaced||Espaciado simple
Preview:||Previsualizar:
pt||pt
Font:||Fuente
Size:||Tama±o
Printer:||Impresora:
Cancel||Cancelar
Cancels the whole printing thing||Cancelar impresi≤n
Print||Imprimir
Prints the report||Imprimir el reporte
Choose your printer||Seleccionar impresora
User-Defined Problem Words||Palabras problemßticas definidas por el usuario
Delete||Eliminar
Edit||Editar
Add||Agregar
Hint: Words are case sensitive and spacing is preserved. E.g. 'end' will find 'sending' and 'send'||Usar may·sculas o min·sculas seg·n se requiera, la tecla espacio estß reservada. i.e. 'final' enontrarß 'finalizando' y 'final'.
Welcome to the yWriter setup wizard||Asistente de creaci≤n de proyecto yWriter
All Done!||íCompletado!
When you click 'Finish' you will see a blank project window. There, you can add one or more chapter files and start creating scenes, or you can open the outliner and create a project template. You might also like to set the autobackup method in the Tools menu.||Al presionar 'Finalizar' verß una ventana con un proyecto en blanco. Puede agregar uno o mßs archivos de capφtulo y comenzar a crear escenas, o puede abrir el esquematizador y crear una plantilla de proyecto. TambiΘn, puede configurar el mΘtodo de copias de seguridad automßticas en el men· Herramientas.
Now specify your project filename||Ahora especifique el nombre del archivo
Directory:||Directorio:
This is where all the files for this project will be kept. If you specify a folder which doesn't exist, the wizard will create it for you.||Aquφ se guardarßn todo lo relacionado con este proyecto. Si se especifica una carpeta que no existe, el asistente la crearß automaticamente.
<< Back||<< Regresar
Next, please enter the author's name||Introduzca el nombre del autor
E.g. 'A. N. Emuse'||Ej: 'A. N. Emuse'
Author:||Autor:
Please enter the project title||Introduzca el tφtulo del proyecto
E.g. 'My fantabulous novel'||Ej: 'Mi novela'
Title:||Titulo:
Cancel||Cancelar
Next >>||Sgte.>>
This wizard will help you set up a yWriter project. Fill in the required fields and click Next to progress through the wizard. At the end, click Finish.||Esta guφa le ayudarß a configurar un proyecto yWriter. Llene los campos requeridos y haga clic en Siguiente. Al final presione Terminar.
Project Settings||Configuraci≤n del proyecto
Cancel||Cancelar
Save||Guardar
Project Deadline||Fecha Final
Outline:||Esquema:
Project Deadline||Fecha Final
Draft:||Borrador:
Project Deadline||Fecha Final
1st Edit:||1a revisi≤n:
Project Deadline||Fecha Final
2nd Edit:||2a revisi≤n:
Project Deadline||Fecha Final
Finish Project:||Fin del proyecto:
Project Deadline||Fecha final
Begin||Comienzo
End||Fin
Project Deadline||Fecha final
Relevance||Relevancia
Tension||Tensi≤n
Humour||Humor
End Hook||Fin de gancho
Reset to Defaults||Configurar valores por defecto
Field 1:||Campo 1:
Field 2:||Campo 2:
Field 3:||Campo 3:
Field 4:||Campo 4:
These fields will each have a setting of 1-5. E.g. You could use 'tension', allowing you to rate all the scenes in your novel for the amount of tension they contain. It's only subjective, but if you've written a thriller and you rate 3/4 of the scenes with low tension then you probably have work to do.||Cada campo tiene una calificaci≤n de 1-5. Por ejemplo, se podrφa usar 'tensi≤n' para evaluar las escenas de su novela por la cantidad de tensi≤n que contienen. Es subjetivo, pero se escribe una novela de suspense y se estima que 3/4 de las escenas contienen baja tensi≤n, entonces se puede hacer algo al respecto.
Add||A±adir
Characters:||Personajes:
Tip||Cnsj
Scene Details||Detalles de la escena
Amount of time scene lasts||Tiempo para concluir la escena
Days:||Dφas:
Hours:||Horas:
Minutes:||Minutos:
Day/Hour/Minute scene begins||Dφa/Hora/Minuto de inicio
Day:||Dφa:
Hour:||Hora:
Minute:||Minuto:
Cancel||Cancelar
OK||OK
Status:||Estado:
Relevance:||Relevancia:
Tension:||Tensi≤n:
Quality:||Calidad:
Humour:||Humor:
End Hook:||Fin de gancho:
Long Description||Descripci≤n detallada
Outcome||Resultado
Conflict||Conflicto
Scene Goal||Objetivo de la escena
Description||Descripci≤n
Viewpoint:||Punto de vista
Scenes to Write||Escenas por escribir
Print||Imprimir
StoryBoard - Left Shift & Drag to move scenes. Double-click to open.||Panel: Shift y arrastrar para mover escenas. Doble clic para abrir.
Main||Principal
Edit Scene||Editar escena
View Details||Ver detalles
Print Storyboard||Imprimir panel de la historia
Insert Column Before||Insertar columna antes
Insert Column After||Insertar columna desp·es
Remove Column Before||Remover columna antes
Remove Column After||Remover columna desp·es
Timeline||Cronologφa
Word Usage Counts||Uso de palabras
OK||Aceptar
Word||Palabra
Count||Cantidad
Label1||Label1
yWriter2 Updater||Actualizador de yWriter2
Check Again||Comprobar de nuevo
Show Version Details||Detalles de la versi≤n
Reads details of the latest version from the server||Leer detalles de la ·ltima versi≤n
This will download the update package without installing it.||Esta opci≤n descarga el paquete de actualizaci≤n sin instalarlo.
Download and Install||Descargar e instalar
This will download the update package and update your copy of yMail||Esta opci≤n descarga el paquete de actualizaci≤n y actualiza su copia de yMail
Privacy Guarantee: No information is sent from your computer when you check for updates.||Garantφa de privacidad: ninguna informaci≤n es enviada desde su ordenador cuando se verifican actualizaciones.
Proxy Setup||Configuraci≤n del proxy
Manual Settings||Configuraci≤n manual
Allows you to specify proxy settings manually||Permite configurar el proxy manualmente
System Default Proxy||Proxy por defecto
Uses your Internet Explorer settings||Utiliza su configuraci≤n de Internet Explorer