home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2007 December / PCWorld_2007-12_cd.bin / domacnost a kancelar / ywriter / yWriter2.exe / {app} / Languages / Spanish.txt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2007-05-05  |  18.1 KB  |  617 lines

  1. # All lines starting with # are ignored
  2. # All blank lines are ignored
  3.  
  4. # BEFORE YOU START A TRANSLATION: Contact me via
  5. # http://www.spacejock.com/contact.html
  6. #   (Someone might have already done one for the language you want.)
  7.  
  8. # The separator is now ||
  9.  
  10. # The first non-comment line must be the name of the language, 
  11. # in that language.  e.g.
  12.  
  13. Castellano (Spanish)
  14.  
  15. # Now you can list all the translations.
  16. # Each line must be english word || translation.
  17. # E.g.
  18.  
  19. egg || huevo
  20.  
  21. # You can also put groups of words:
  22.  
  23. eggs on toast || desayuno
  24.  
  25. # Please, if you make a language file, send it to simonh@spacejock.com
  26. # for inclusion with the program.
  27.  
  28. # Note that you can put translations for any words in the program. 
  29. # Please put punctuation too.
  30.  
  31.  
  32. Desc||Descripci≤n
  33. Wds||Palabras
  34. Scns||Escenas
  35. Missing||Falta
  36. Progressive||Acumulado
  37. Scene Details||Detalles
  38.  
  39. Undo||Deshacer
  40.  
  41. &Save||&Guardar
  42.  
  43.  
  44. Scene Goal||Objetivo de la escena
  45.  
  46. Scene Conflict||Conflicto de escena
  47.  
  48. Scene Outcome||Resultado
  49.  
  50. &Viewpoint:||&P. vista
  51.  
  52. Desc:||Desc:
  53. O:||R:
  54. G:||M:
  55. C:||C:
  56.  
  57. Character||Personaje
  58. Characters||Personajes
  59. Words||Palabras
  60. Scene||Escenas
  61. Filename||Nombre de archivo
  62. Status||Estado
  63.  
  64. Author:||Autor:
  65.  
  66. Project Title:||Titulo:
  67.  
  68. File||Archivo
  69. New Project Wizard||Asistente para nuevo proyecto
  70. Create Empty Project||Crear nuevo proyecto
  71. Import a work in progress||Importar trabajo en progreso
  72.  
  73. Exit||Salir
  74. Project||Proyecto
  75. Open||Abrir
  76. Save||Guardar
  77. Save As...||Guardar como...
  78. Close||Cerrar
  79.  
  80. Export to HTML||Exportar a HTML
  81. Export to Text||Exportar a texto
  82. Export Outline||Exportar esquema
  83. Export Synopsis||Exportar sinopsis
  84. Export scene descriptions||Exportar descripci≤n de escena
  85. Export Synopsis to HTML Timeline||Exportar sinopsis a cronologφa en HTML
  86. Export obfusicated Nanowrimo text||Exportar a texto Nanowrimo
  87.  
  88. Project Outliner||Esquema del proyecto
  89. Project Settings||Configuraci≤n del proyecto
  90. Project Notes||Notas del proyecto
  91. Chapter||Capφtulo
  92. Create a new chapter||Crear un nuevo capφtulo
  93. Create several new chapters||Crear varios capφtulos
  94.  
  95. Add single chapter from file||Agregar un capφtulo desde archivo
  96. Add multiple chapters from files||Agregar varios capφtulos desde archivo
  97.  
  98. Remove chapter from project||Eliminar capφtulo en el proyecto
  99. Remove all missing (red) chapters||Eliminar los capφtulos inexistentes (rojo)
  100.  
  101. Rename chapter file||Renombrar archivo del capφtulo
  102. Remove chapter AND delete from disk||Elminiar capφtulo y borrar del disco
  103.  
  104. Renumber chapters||Volver a enumerar capφtulos
  105. Print||Imprimir
  106. Work schedule||Programa de trabajo
  107. Short scene descriptions||Breve descripci≤n de escena
  108. Long Descriptions (Synopsis format)||Decripci≤n detallada (Formato de sinopsis)
  109. Long Descriptions with headings, status and word counts||Descripci≤n larga con encabezado, estado y n·mero de palabras
  110. Scene cards||Tarjeta de escena
  111. Combined long and short descriptions||Descripci≤n combinada (breve y detallada)
  112.  
  113. Selected chapter||Capφtulo seleccionado
  114. One or more chapters||Uno o mßs capφtulos
  115. Status||Estado
  116. Outline||Esquema
  117.  
  118. Edit||Editar
  119. Print List||Imprimir lista
  120.  
  121. Delete||Eliminar
  122. Tools||Herramientas
  123. Storyboard||Panel de la historia
  124. Project Overview||Resumen del Proyecto
  125. Edit "Scenes to write" list||Editar lista de "Escenas por escribir"
  126. Timeline||Cronologφa
  127.  
  128. List files||Listado de archivos
  129. Font||Fuente
  130. Daily Word Count Target||Contado diario de palabras
  131. Show Scenes per Character||Mostrar escenas por personaje
  132. Show Word Usage Count||Mostrar uso de palabras
  133.  
  134. Set Autobackup options||Configurar copia de seguridad automßtica
  135. View Autobackups||Ver copia de seguridad automßtica
  136. Search||Buscar
  137. Find (Ctrl-F)||Buscar (Ctrl-F)
  138. Find Next (F3)||Buscar siguiente (F3)
  139. Find Previous (Shift-F3)||Busar anterior (Shift-F3)
  140.  
  141. Global Search and Replace||Buscar y reemplazar global
  142.  
  143. Find 'Problem Words'||Buscar palabras problemßticas
  144. Predefined||Predefinido
  145. Find ". As "||Buscar ". As "
  146. Find "ly "||Buscar "ly "
  147. Find "ing "||Buscar "ing "
  148. Find " then "||Buscar " then "
  149. Find " turned"||Buscar " turned"
  150. Find " glanced"||Buscar " glanced"
  151. Find " muttered"||Buscar " muttered"
  152. Find "Suddenly"||Buscar "Suddenly"
  153. Find "looked"||Buscar "looked"
  154. User Defined||Definido por usuario
  155. Define your problem words||Definir palabras problemßticas
  156. Use F3 to find next||Usar F3 para buscar siguiente
  157. Help||Ayuda
  158. Contents||Contenido
  159. About yWriter||Acerca de yWriter
  160.  
  161. Check for new version||Comprobar nueva versi≤n
  162. Disable automatic 'new version check'||Deshabilitar verificaci≤n 
  163. automßtica de nueva versi≤n
  164. RightClickTree||RightClickTree
  165. Status||Estado
  166. Outline||Esquema
  167. Draft||Borrador
  168. 1st Edit||1a Revisi≤n
  169. 2nd Edit||2a Revisi≤n
  170. Done||Listo
  171.  
  172. Delete||Eliminar
  173.  
  174. File||Archivo
  175. Exit||Salir
  176.  
  177. Highlight text with the mouse and use Ctrl-C to copy. Then you can paste the text into any scene.||Resaltado de texto con el rat≤n y use Ctrl-C para copiar
  178.  
  179. Character Sheet||Ficha de Personaje
  180.  
  181.  
  182. Eventual Outcome:||Resultado eventual:
  183.  
  184. At Stake, Goals:||Objetivo de desafφo:
  185.  
  186. Editor||Editor
  187. Show or hide the controls||Mostrar/ocultar controles
  188.  
  189. Used to generate the 'timeline' report. Click the fields to change them. NOTE: ELAPSED TIME not local time.||Usado para generar informe cronol≤gico. Clic en el campo para cambiarlo. Nota: tiempo usado no hora local.
  190. Set the Start to the end of this character's previous scene||Establecer el inicio y final la escena previa del personaje.
  191. Duration: Days||Duraci≤n: Dφas
  192.  
  193. Hours||Horas
  194.  
  195. Mins||Mins
  196.  
  197. Min||Min
  198.  
  199. Hour||Hora
  200.  
  201. Start: Day||Comienzo: Dφa
  202.  
  203. Click to edit scene details||Clic para editar los detalles de la escena
  204. Field||Campo
  205.  
  206. Left-click decrease, Right-click increase||Clic en bot≤n izquierdo del mouse para disminuir, Clic derecho para aumentar
  207. Save||Guardar
  208. Save this scene and move to the next one||Guardar esta escena e ir a la siguiente
  209. Save + Exit||Guardar y salir
  210. Save this scene and move to the next one||Guardar esta escena e ir a la siguiente
  211.  
  212. Enter the scene summary here||Resumen de la escena
  213. Save + Prev||Guardar + Ant.
  214. Save this scene and move to the previous one||Guardar esta escena e ir a la anterior
  215. Save + Next||Guardar + Sgte.
  216. Save this scene and move to the next one||Guardar esta escena e ir a la anterior
  217.  
  218. Enter the one-line description of this scene here||Descripci≤n de esta escena, en una sola lφnea
  219. Outcome||Resultado
  220.  
  221. Conflict||Conflicto
  222.  
  223. Goal||Objetivo
  224.  
  225. Desc:||Descr.:
  226.  
  227. Viewpoint Character (Click to change)||Punto de vista del personaje (Clic para cambiar)
  228.  
  229. Status (Click to change)||Estado (Clic para cambiar)
  230. File:||Archivo:
  231.  
  232. File||Archivo
  233. Save||Guardar
  234. Save and Exit||Guardar y salir
  235.  
  236. Print Entire Chapter||Imprimir el capφtulo completo
  237. Scenes||Escenas
  238. Add Scene||Agregar escena
  239. Insert Scene||Insertar escena
  240.  
  241. Reorder Scenes||Reordenar escenas
  242. Move Current Scene to ...||Mover escena actal a ...
  243. Delete Current Scene||Eliminar escena actual
  244.  
  245. Print Scene||Imprimir escena
  246.  
  247. Split scene on '* * *'||Dividir escena en '* * *'
  248. Show word usage||Mostrar uso de palabras
  249. Edit||Editar
  250. Find (Ctrl-F)||Buscar (Ctrl-F)
  251. Find Next (F3)||Buscar siguiente (F3)
  252. Find Previous (Shift-F3)||Buscar anterior (Shift-F3)
  253. Replace (Ctrl-H)||Reemplazar (Ctrl-H)
  254.  
  255. Settings||Preferencias
  256. Select Font||Seleccionar fuente
  257. Spelling||Ortografφa
  258. Check Now||Verificar ahora
  259. Clear||Limpiar
  260. Spell check on display and save||Verificar ortografφa y guardar
  261. Right-Click||Clic derecho
  262. Cut||Cortar
  263. Copy||Copiar
  264. Paste||Pegar
  265.  
  266. Add selection to custom dictionary||Agregar selecci≤n al diccionario personal
  267.  
  268. Set editor background colour||Configurar color de fondo
  269. Exit||Salir
  270. Editor Settings||Configuraci≤n del editor
  271. Cancel||Cancelar
  272.  
  273. Auto Backup Settings||Configuraci≤n copia de seguridad automßtica
  274.  
  275. Save backups to sequential files every||Guardar en archivos secuenciales
  276.  
  277. Save backups to the same file||Guardar en el mismo archivo
  278.  
  279. Use this option if you've never deleted a paragraph by mistake.||Use esta opci≤n si nunca se ha borrado un pßrrafo por error.
  280.  
  281. mins||mins
  282.  
  283. This option can use a lot of disk space. e.g. after 3-4 months editing a novel I had over 28mb of backups.||Esta opci≤n puede ocupar mucho espacio de disco. i.e. despuΘs de 3-4 meses puede superar los 28 MB.
  284.  
  285. Only files opened in the editor on any given day will be stored.  If you select the 'Sequential files' option, then a new backup file will be created at the specified intervals. This file will be given the name of the file plus the current time. Remember, if disk space is tight you can always delete old backups using 'View Autobackups' in the Tools menu||S≤lo los archivos usados en un dφa son almacenados. En caso de seleccionar archivos secuenciales se realizarß una copia de seguridad en los intervalos de tiempo especificados. Este archivo tendrß el mismo nombre mßs la fecha. En caso de falta de espacio de disco siempre se pueden borrar las copias de seguridad antiguas con 'Ver copia de seguridad automßtica' en el men· 'Herramientas'.
  286.  
  287. Autobackups are designed to save you losing work. Each time you edit a file, a copy will be saved into the Autobackups folder within the Project folder. As additional protection against data loss, the Autobackups are stored in daily sub-folders, e.g. 2004-10-03, 2004-10-04 and so on.||Las copias de seguridad automßticas estßn dise±adas para evitar la pΘdida de trabajo. Cada vez que se edita un archivo, se guarda una copia en la carpeta Autobackup del proyecto. Como protecci≤n adicional, las copias de seguridad son guardadas diariamente en subcarpetas, i.e. 2004-10-03, 2004-10-04 y sucesivamente.
  288.  
  289.  
  290. Project||Proyecto
  291. Change selected to:||Cambiar selecci≤n a:
  292.  
  293. Exit||Salir
  294.  
  295. Ch||Cap
  296. Scn||Esc
  297. Status||Estado
  298. Wds||Pls
  299. D||D
  300. H||H
  301. M||M
  302. Viewpoint||Punto de vista
  303. Description||Descripci≤n
  304. Days||Dφas
  305. Hrs||Hrs
  306. Mins||Mins
  307. Find||Buscar
  308. Case Sensitive||May·sculas y min·sculas
  309.  
  310. Replace &All||Reemplazar &todo
  311.  
  312. &Replace||&Reemplazar
  313.  
  314. &Cancel||&Cancelar
  315.  
  316. &Find||&Buscar
  317.  
  318. Replace With:||Reemplazar con:
  319.  
  320. Find What:||Buscar:
  321.  
  322. Global Search and Replace||B·squeda y reemplazo global
  323.  
  324. Case Sensitive||May·sculas y min·sculas
  325.  
  326. Whole words only||S≤lo palabras completas
  327.  
  328. Find:||Busc.
  329.  
  330. Replace With:||Reemplazar con:
  331.  
  332. OK||Aceptar
  333.  
  334. Exit||Salir
  335.  
  336. Outline Generator||Generador de esquema
  337. Show Example||Mostrar ejemplo
  338. Allows you to import a text file - for example, an outline you've already typed up in another program.||Permite importar un archivo de texto - por ejemplo, un esquema generado con otro programa
  339. Import Text||Importar Texto
  340. Insert Chapter Break||Insertar fin de capφtulo
  341. Anything between [chapter] and [scene] will be used as the chapter description||Cualquier cosa entre [capφtulo] y [escena] serß usado como descripci≤n del capφtulo
  342. Insert Scene Break||Insertar fin de escena
  343. The first sentence after the [scene] tag will be used as the description.||La primera sentencia despuΘs de [escena] serß usada como la descripci≤n
  344.  
  345. Help||Ayuda
  346.  
  347. Save and Exit||Guardar y salir
  348. Stores your outline so you can open it again later.||Almacena el esquema de tal manera que pueda ser utilizado mas tarde.
  349. Generate Project||Generar Proyecto
  350. Closes the outliner and creates all the chapters and scenes from your template||Cierra el generador de esquema y crea todos los capφtulos y escenas desde la plantilla
  351. Cancel||Cancelar
  352.  
  353. Project Overview||Resumen del proyecto
  354.  
  355.  
  356. Print||Imprimir
  357.  
  358.  
  359. Select the range of files||Seleccionar el rango de archivos.
  360. All||Todo
  361. Select all files||Seleccionar todos los archivos
  362. Cancel||Cancelar
  363.  
  364. OK||Aceptar
  365. Use the chosen range of files||Usar el rango de achivos elegido
  366. Last File:||┌ltimo:
  367.  
  368. 1st File:||Primero:
  369.  
  370. Choose Editor Font||Elegir fuente del editor
  371. Apply||Aplicar
  372.  
  373. Cancel||Cancelar
  374.  
  375. Font:||Tipo:
  376.  
  377. Choose Your Printer...||Elegir impresora...
  378.  
  379.  
  380. 1 1/2 spaced||Espaciado 1 1/2
  381.  
  382. Double-spaced||Espaciado doble
  383.  
  384. Setup||Configurar
  385.  
  386. 10||10
  387.  
  388. Single-spaced||Espaciado simple
  389.  
  390. Preview:||Previsualizar:
  391.  
  392. pt||pt
  393.  
  394. Font:||Fuente
  395.  
  396. Size:||Tama±o
  397.  
  398.  
  399.  
  400. Printer:||Impresora:
  401.  
  402. Cancel||Cancelar
  403. Cancels the whole printing thing||Cancelar impresi≤n
  404. Print||Imprimir
  405. Prints the report||Imprimir el reporte
  406. Choose your printer||Seleccionar impresora
  407.  
  408. User-Defined Problem Words||Palabras problemßticas definidas por el usuario
  409. Delete||Eliminar
  410.  
  411. Edit||Editar
  412.  
  413. Add||Agregar
  414.  
  415. Hint: Words are case sensitive and spacing is preserved. E.g. 'end' will find 'sending' and 'send'||Usar may·sculas o min·sculas seg·n se requiera, la tecla espacio estß reservada. i.e. 'final' enontrarß 'finalizando' y 'final'.
  416.  
  417. Welcome to the yWriter setup wizard||Asistente de creaci≤n de proyecto yWriter
  418. All Done!||íCompletado!
  419.  
  420. When you click 'Finish' you will see a blank project window. There, you can add one or more chapter files and start creating scenes, or you can open the outliner and create a project template. You might also like to set the autobackup method in the Tools menu.||Al presionar 'Finalizar' verß una ventana con un proyecto en blanco. Puede agregar uno o mßs archivos de capφtulo y comenzar a crear escenas, o puede abrir el esquematizador y crear una plantilla de proyecto. TambiΘn, puede configurar el mΘtodo de copias de seguridad automßticas en el men· Herramientas.
  421.  
  422. Now specify your project filename||Ahora especifique el nombre del archivo
  423.  
  424. Directory:||Directorio:
  425.  
  426. This is where all the files for this project will be kept. If you specify a folder which doesn't exist, the wizard will create it for you.||Aquφ se guardarßn todo lo relacionado con este proyecto. Si se especifica una carpeta que no existe, el asistente la crearß automaticamente.
  427.  
  428. << Back||<< Regresar
  429.  
  430. Next, please enter the author's name||Introduzca el nombre del autor
  431.  
  432.  
  433.  
  434. E.g. 'A. N. Emuse'||Ej: 'A. N. Emuse'
  435.  
  436. Author:||Autor:
  437.  
  438. Please enter the project title||Introduzca el tφtulo del proyecto
  439.  
  440.  
  441.  
  442. E.g. 'My fantabulous novel'||Ej: 'Mi novela'
  443.  
  444. Title:||Titulo:
  445.  
  446. Cancel||Cancelar
  447.  
  448. Next >>||Sgte.>>
  449.  
  450.  
  451. This wizard will help you set up a yWriter project. Fill in the required fields and click Next to progress through the wizard. At the end, click Finish.||Esta guφa le ayudarß a configurar un proyecto yWriter. Llene los campos requeridos y haga clic en Siguiente. Al final presione Terminar.
  452.  
  453. Project Settings||Configuraci≤n del proyecto
  454. Cancel||Cancelar
  455.  
  456. Save||Guardar
  457.  
  458.  
  459.  
  460. Project Deadline||Fecha Final
  461. Outline:||Esquema:
  462.  
  463. Project Deadline||Fecha Final
  464. Draft:||Borrador:
  465.  
  466. Project Deadline||Fecha Final
  467. 1st Edit:||1a revisi≤n:
  468.  
  469. Project Deadline||Fecha Final
  470. 2nd Edit:||2a revisi≤n:
  471.  
  472. Project Deadline||Fecha Final
  473. Finish Project:||Fin del proyecto:
  474.  
  475. Project Deadline||Fecha final
  476. Begin||Comienzo
  477.  
  478. End||Fin
  479.  
  480. Project Deadline||Fecha final
  481.  
  482. Relevance||Relevancia
  483.  
  484. Tension||Tensi≤n
  485.  
  486. Humour||Humor
  487.  
  488. End Hook||Fin de gancho
  489.  
  490. Reset to Defaults||Configurar valores por defecto
  491.  
  492. Field 1:||Campo 1:
  493.  
  494. Field 2:||Campo 2:
  495.  
  496. Field 3:||Campo 3:
  497.  
  498. Field 4:||Campo 4:
  499.  
  500. These fields will each have a setting of 1-5. E.g. You could use 'tension', allowing you to rate all the scenes in your novel for the amount of tension they contain. It's only subjective, but if you've written a thriller and you rate 3/4 of the scenes with low tension then you probably have work to do.||Cada campo tiene una calificaci≤n de 1-5. Por ejemplo, se podrφa usar 'tensi≤n' para evaluar las escenas de su novela por la cantidad de tensi≤n que contienen. Es subjetivo, pero se escribe una novela de suspense y se estima que 3/4 de las escenas contienen baja tensi≤n, entonces se puede hacer algo al respecto. 
  501.  
  502. Add||A±adir
  503.  
  504.  
  505. Characters:||Personajes:
  506. Tip||Cnsj
  507. Scene Details||Detalles de la escena
  508. Amount of time scene lasts||Tiempo para concluir la escena
  509.  
  510. Days:||Dφas:
  511.  
  512. Hours:||Horas:
  513.  
  514. Minutes:||Minutos:
  515.  
  516. Day/Hour/Minute scene begins||Dφa/Hora/Minuto de inicio
  517.  
  518. Day:||Dφa:
  519.  
  520. Hour:||Hora:
  521.  
  522. Minute:||Minuto:
  523.  
  524.  
  525. Cancel||Cancelar
  526.  
  527. OK||OK
  528.  
  529. Status:||Estado:
  530.  
  531. Relevance:||Relevancia:
  532.  
  533. Tension:||Tensi≤n:
  534.  
  535. Quality:||Calidad:
  536.  
  537. Humour:||Humor:
  538.  
  539. End Hook:||Fin de gancho:
  540.  
  541. Long Description||Descripci≤n detallada
  542.  
  543. Outcome||Resultado
  544.  
  545. Conflict||Conflicto
  546.  
  547. Scene Goal||Objetivo de la escena
  548.  
  549. Description||Descripci≤n
  550.  
  551. Viewpoint:||Punto de vista
  552.  
  553. Scenes to Write||Escenas por escribir
  554.  
  555. Print||Imprimir
  556.  
  557. StoryBoard - Left Shift & Drag to move scenes. Double-click to open.||Panel: Shift y arrastrar para mover escenas. Doble clic para abrir.
  558. Main||Principal
  559. Edit Scene||Editar escena
  560. View Details||Ver detalles
  561. Print Storyboard||Imprimir panel de la historia
  562.  
  563. Insert Column Before||Insertar columna antes
  564. Insert Column After||Insertar columna desp·es
  565.  
  566. Remove Column Before||Remover columna antes
  567. Remove Column After||Remover columna desp·es
  568. Timeline||Cronologφa
  569. Word Usage Counts||Uso de palabras
  570. OK||Aceptar
  571.  
  572. Word||Palabra
  573. Count||Cantidad
  574. Label1||Label1
  575.  
  576. yWriter2 Updater||Actualizador de yWriter2
  577. Check Again||Comprobar de nuevo
  578.  
  579. Show Version Details||Detalles de la versi≤n
  580. Reads details of the latest version from the server||Leer detalles de la ·ltima versi≤n
  581. Disable automatic checking||Deshabilitar verificaci≤n automßtica
  582.  
  583. Proxy Setup||Configuraci≤n del proxy
  584.  
  585. You have:||Tiene:
  586.  
  587. Status:||Estado:
  588.  
  589. Download Only||S≤lo descarga
  590. This will download the update package without installing it.||Esta opci≤n descarga el paquete de actualizaci≤n sin instalarlo.
  591. Download and Install||Descargar e instalar
  592. This will download the update package and update your copy of yMail||Esta opci≤n descarga el paquete de actualizaci≤n y actualiza su copia de yMail
  593.  
  594. Privacy Guarantee: No information is sent from your computer when you check for updates.||Garantφa de privacidad: ninguna informaci≤n es enviada desde su ordenador cuando se verifican actualizaciones.
  595.  
  596. Proxy Setup||Configuraci≤n del proxy
  597. Manual Settings||Configuraci≤n manual
  598. Allows you to specify proxy settings manually||Permite configurar el proxy manualmente
  599. System Default Proxy||Proxy por defecto
  600. Uses your Internet Explorer settings||Utiliza su configuraci≤n de Internet Explorer
  601. No Proxy||Sin proxy
  602. Switches off the proxy||Desconecta el proxy
  603. Help||Ayuda
  604.  
  605. Proxy Settings||Configuraci≤n del Proxy
  606.  
  607. Enter Again:||Reentrar:
  608.  
  609. User:||Usuario:
  610.  
  611. Password:||Contrase±a:
  612.  
  613. Port:||Puerto:
  614.  
  615. Server:||Servidor:
  616.  
  617. Internet||Internet